zuricity wrote:Foreverinbluedreams wrote:zuricity wrote:Foreverinbluedreams wrote:mr_nool wrote:Do Edin and Jovetic have the same PR manager?
They both spelled 'staff' as 'stuff' in their goodbye letters.
Noticed that, I've also noticed a lot of Eastern Europeans mixing up u and a on message boards. For example 'fun' instead of 'fan', so you'd have 'Dzeko Funboys'.
Surely the references to 'u' and 'a' in your first sentence also need quotation marks ? As you do so well in your second sentence.
Yep, a lack of attention to detail, I'll try harder next time, sir. ;)
Don't get me wrong, but if we are going to take the piss out of others whose native tongue is not English, we had better get it all right. I mean we, on this site go on and on about the 'hidden agendas' etc, ( A couple even belittle some of those that participate in the dialogues, because of their poor English). We ought to get our own stuff right.
Now then, if we had loaned Edin out to Chelsea would those 'funboys' become 'Runtboys' or 'Rentboys' ?
I wasn't taking the piss mate. In fact I've often wondered why they mixed them up, I assumed it's to do with pronunciation.